View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Flare
Flying Bolts of Doom
Joined: 25 Mar 2006
Post Count: 3128
Location: Dazin
680830 Potch
3700 Soldiers
400 Nation Points
|
Posted: Mon Aug 21, 2006 7:50 pm Post subject: S1 ending song |
|
|
Towards the end of the character endings, there is a song being sung in Japanese, at least I think it's Japanese. Anyways, does anyone know what it means. I'm just curious. _________________ The immortal chickens shall rule the world!! |
|
Back to top |
|
|
El Regrs
Joined: 13 May 2004
Post Count: 375
Location: Somewhere Over The Rainbow
15501 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Mon Aug 21, 2006 9:23 pm Post subject: |
|
|
It's called "Avertuneiro Antes Lance Mao," and it's in Portuguese.
I've never found a proper translation for it, though, because apparently half of it doesn't even make sense.
reference link to random german suikoden forum |
|
Back to top |
|
|
Schala-Kid
Sol Incorruptible
Joined: 02 Jun 2004
Post Count: 1280
Location: Matilda
68845 Potch
100 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Sep 03, 2006 7:43 am Post subject: |
|
|
its about mayonaise!
I emailed a friend who studied in Brazil, If she replies, i'll post what's up with it. it's a really pretty song and love hearing it come back. i got the notes up HERE so um, yeah. |
|
Back to top |
|
|
El Regrs
Joined: 13 May 2004
Post Count: 375
Location: Somewhere Over The Rainbow
15501 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Mon Sep 04, 2006 12:18 pm Post subject: |
|
|
Schala-Kid wrote: |
its about mayonaise!
I emailed a friend who studied in Brazil, If she replies, i'll post what's up with it. it's a really pretty song and love hearing it come back. i got the notes up HERE so um, yeah. |
?
Notes? Is it supposed to look like gibberish, or do I lack some kind of character set? |
|
Back to top |
|
|
Sophita
The Wee Kitty Grand Duke Defense Brigade
Joined: 13 May 2004
Post Count: 4744
Location: Reina Mia
498078 Potch
1330 Soldiers
2725 Nation Points
|
Posted: Mon Sep 04, 2006 12:38 pm Post subject: |
|
|
It's actually a JPEG. Calling it a txt file is probably just a way to get around Tripod's direct-image blocking. For some reason it won't disply as anything but gibberish in Firefox, but if you open the link in IE you should be able to see it. _________________
SCII month continues! DueFiumi.com
John Layfield wrote: |
But bubbles... children love bubbles! XD |
|
|
Back to top |
|
|
El Regrs
Joined: 13 May 2004
Post Count: 375
Location: Somewhere Over The Rainbow
15501 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Mon Sep 04, 2006 12:56 pm Post subject: |
|
|
Oh! Okay. I'm a dummy. Yeah, I remember that trick, but I never did it as a link, only as a forum avatar.
And I recognize the sheet music. I think it's also in the S1 soundtrack booklet. |
|
Back to top |
|
|
Fundertaker
Mountain Stallion Riders
Joined: 29 Apr 2005
Post Count: 1959
Location: Barko Saywa
336708 Potch
200 Soldiers
14 Nation Points
|
Posted: Mon Sep 04, 2006 6:04 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
It's called "Avertuneiro Antes Lance Mao," and it's in Portuguese |
a) I'm Portuguese
b) Only 2 words exist in Portuguese out of the 4 the title has ("Antes"-Before and "Lance"- Launch)
c) Avertuneiro, tenho quase a certeza que deve ser Aventureiro (adventurer), because the word doesn't exist in Portuguese
d) Mao- I don't have a clue. It could be "mau" (bad) or mão (hand - people tend to forget the "~" but it's important)
e) it doesn't make any kind of sence, gramatically or otherwise. You sure that's the title? _________________ Tinto: Kicking Asses is our Speciality
This post is officially Fundertaker Approved |
|
Back to top |
|
|
El Regrs
Joined: 13 May 2004
Post Count: 375
Location: Somewhere Over The Rainbow
15501 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Mon Sep 04, 2006 11:41 pm Post subject: |
|
|
If you follow the link in my original post, you'll see that some of that is explained. |
|
Back to top |
|
|
Fundertaker
Mountain Stallion Riders
Joined: 29 Apr 2005
Post Count: 1959
Location: Barko Saywa
336708 Potch
200 Soldiers
14 Nation Points
|
Posted: Tue Sep 05, 2006 8:27 am Post subject: |
|
|
But it just reinforces that doesn't make ANY sence. The guy who made/translated/wrote the lyrics/title doesn't know a bit about Portuguese. "Avertuneiro" haha :*laugh*: _________________ Tinto: Kicking Asses is our Speciality
This post is officially Fundertaker Approved |
|
Back to top |
|
|
Schala-Kid
Sol Incorruptible
Joined: 02 Jun 2004
Post Count: 1280
Location: Matilda
68845 Potch
100 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Sep 10, 2006 8:53 am Post subject: |
|
|
so my friend got back to me.
"Check out before releasing the hand
Our life that is good not lime (that doesn't make sense!)
This is a day/ This day will go well.
To run Before 'check out'
But this way...[leads to hurt].
-----
with the lead to hurt bit, my friend thought they might've meant the word "lastimo" (which means pain/suffering/hurt)
Apart from the lime bit, the song could be taken as a word of caution, like "before releasing the power you hold in your hand, ensure that it's to keep life good" something about great times ahead, but if you act (run) before considering the consequences of yielding this rune, you will bring suffering.
I told my friend nothing about this being tied into suikoden, so the last paragraph is me trying to make sense of something she said makes no sense at all.
A very poor translation (for the people who made the song, that is), but maybe that's the message they were trying to get across.
Luckily the italian songs were a little more well thought out. |
|
Back to top |
|
|
Andarc
Lightning halberd
Joined: 31 Aug 2006
Post Count: 207
Location: Seika
154551 Potch
143 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sat Sep 16, 2006 5:44 pm Post subject: |
|
|
Avertuneiro before launches mao Our life that and Good nao whitewash Ese one die it falls to go Well Of runs avertuneiro But thus lassemo before
this is what I got off Babel fish.
apparently some words they used dont even exist in the language... _________________
|
|
Back to top |
|
|
Scarlet Assassin
Disciples of Death
Joined: 08 Mar 2005
Post Count: 5509
Location: Xasta Grassland
331436 Potch
0 Soldiers
2442517 Nation Points
|
Posted: Sat Sep 16, 2006 6:44 pm Post subject: |
|
|
Andarc wrote: |
Avertuneiro before launches mao Our life that and Good nao whitewash Ese one die it falls to go Well Of runs avertuneiro But thus lassemo before
this is what I got off Babel fish.
apparently some words they used dont even exist in the language... |
If you'd read the rest of the topic before posting you'd see that fundertaker already stated that some of the words don't exist. I don't mean to be harsh but you should at least try to read topics before you post. _________________
Chief of Beat-em-up Honeys Division, Devoted Protector of Lady Tifa Lockhart |
|
Back to top |
|
|
Andarc
Lightning halberd
Joined: 31 Aug 2006
Post Count: 207
Location: Seika
154551 Potch
143 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sat Sep 16, 2006 6:50 pm Post subject: |
|
|
ugh... Okay sue me, I restated some minor info. do you just go into topics to troll people? _________________
|
|
Back to top |
|
|
Scarlet Assassin
Disciples of Death
Joined: 08 Mar 2005
Post Count: 5509
Location: Xasta Grassland
331436 Potch
0 Soldiers
2442517 Nation Points
|
Posted: Sat Sep 16, 2006 7:00 pm Post subject: |
|
|
I have no interest in arguing with you Andarc, my post was not a personal attack, rather a suggestion of a way you may improve upon your posting style. I do not going around "trolling" people with my time but if I see a person displaying a disregard for common netiquette I will call them on it. Now I suggest you not press the subject or you'll get both of us into trouble and this thread closed/pruned. _________________
Chief of Beat-em-up Honeys Division, Devoted Protector of Lady Tifa Lockhart |
|
Back to top |
|
|
Andarc
Lightning halberd
Joined: 31 Aug 2006
Post Count: 207
Location: Seika
154551 Potch
143 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sat Sep 16, 2006 7:07 pm Post subject: |
|
|
You "do not going around trolling people"? that's good to know.
aside I appologize to the many people I hurt and/or caused discomfort to by reposting information, so prominently displayed in this thread.
anyway the first two suikodens are notorious for bad translation, so I'm not exactly surprised that this slipped through. _________________
|
|
Back to top |
|
|
|
|