View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Cho
Joined: 27 Feb 2009
Post Count: 6
0 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 7:10 am Post subject: Does Konami think Japanese words pain Americans? |
|
|
In Suikoden 1, there was a Japanese song at the very end of the game during the credits. I couldn't understand it, but it really added to the feeling.
In Suikoden 2, there was Annalee's song and I believe one other were both stripped from the game. Instead of listening to Annabelle's song, we instead got to watch her sprite stand with mouth opening and closing in silence for 2-3 long minutes. PAL got this song added in again for them.
Apparently Suikoden Tierkries had both an opening and ending song in Japanese, but both were stripped from all other releases.
Is there any good reason for doing this? |
|
Back to top |
|
|
Ranadiel
The Squirrel Mob
Joined: 10 Feb 2005
Post Count: 1143
Location: Plaats
68112 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 7:24 am Post subject: |
|
|
Perhaps they couldn't get the rights for it in America and therefore were unable to legally release it with the songs here? _________________ "Ye shall be as gods."
Titles: Harmonian Tenki Star, Harmonian Jousting Champion |
|
Back to top |
|
|
Cho
Joined: 27 Feb 2009
Post Count: 6
0 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 7:31 am Post subject: Re: Does Konami think Japanese words pain Americans? |
|
|
How can they not have the rights to use a song that they made? Unless you mean in Japan the opening and ending songs are just liscensed jpop..? |
|
Back to top |
|
|
SixWingedSin
Joined: 19 Mar 2009
Post Count: 38
0 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 9:02 am Post subject: |
|
|
doesn't have to be 'jpop' exactly, but apparently songs are licenced many times over for releases and each license holder has to sign off (which is supposedly part of the reason why a lot of macross series don't come over).
Last edited by SixWingedSin on Sun Mar 22, 2009 9:08 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
|
Raww Le Klueze
Joined: 02 Nov 2005
Post Count: 129
56792 Potch
0 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 9:04 am Post subject: |
|
|
Konami simply doesn't want to pay the licensing fee's for using the songs in America/Europe.
Obviously they aren't afraid of Japanese paining Americans since they disregarded every naming convention ever created and use japanese phonetics for the names. _________________ Prejudice is a great timesaver. It enables you to form opinions without bothering to get facts. |
|
Back to top |
|
|
Sage
The Invincible Weeds
Joined: 22 Nov 2004
Post Count: 15653
Location: Blight's Bay
803820 Potch
0 Soldiers
2 Nation Points
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 11:21 am Post subject: |
|
|
Some Japanese companies, though Konami not so much, tended to try to make games "culturally neutral" when localizing. They figured "Japanese" would not sell to non-Japanese markets. Overt cultural references were removed. Japanese writing in the graphics of some games (in addition to actual text, obviously) was removed and/or replaced with different graphics. Names were changed considerably. Food items were renamed to common non-Japanese food items (rice balls -> burgers, for example). Anything left that had to remain Japanese was made to appear exotic. This trend has died down quite a bit and was mostly a 90s phenomenon.
I would go with the money issue for Konami on this, all things considered. In other cases, if there is no such consideration or other obvious reasons, then keep this in mind. _________________
|
|
Back to top |
|
|
Calvin
Legions of Zontar-Killers
Joined: 19 Jun 2004
Post Count: 2445
Location: Blight's Bay
817540 Potch
25 Soldiers
0 Nation Points
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 12:36 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
In Suikoden 2, there was Annalee's song and I believe one other were both stripped from the game. Instead of listening to Annabelle's song, we instead got to watch her sprite stand with mouth opening and closing in silence for 2-3 long minutes. PAL got this song added in again for them.
|
I'm pretty sure its widely believed that this particular example is a glitch that wasn't intentional on Konami's part. So it'd be more of a quality control issue in terms of localisation for North America, which as we all well know was horrible for Suikoden II. _________________
I changed the number on my phone so you can't call me up at home, and you can't say those
things to me, that make me fall down on my knees.
|
|
Back to top |
|
|
Vextor
Joined: 09 Mar 2004
Post Count: 12086
Location: Hell
11331071 Potch
23689 Soldiers
160 Nation Points
|
Posted: Mon Mar 23, 2009 4:27 am Post subject: |
|
|
Yeah, the case with Annalee's song was due to a glitch that existed in NTSC versions, which also caused some of the music during war battles to get zapped. Her song was also sung in Italian, not Japanese (although with a pretty bad accent).
The song at the end of Suikoden 1 is also Italian, not Japanese. |
|
Back to top |
|
|
Milan Fiori
Vanguard Elite
Joined: 04 Jan 2005
Post Count: 14766
Location: Ceresfjellet
715991 Potch
0 Soldiers
7777 Nation Points
|
Posted: Mon Mar 23, 2009 6:49 am Post subject: |
|
|
There's... a song at the end of Suikoden I? I guess I sorta remember some short vocals when they get towards the end of the list of what the stars went on and did.
Anyways it's really an issue with Konami as it's just something alot of companies do. Take the opening song for Tales of the Abyss "Karma" in the original JP release it has lyrics, which were taken out in the American version in favor of an instrumental version of the song.
It just depends on how much effort the company is willing to put into it. I mean Working Designs completely translated the songs to english and had the female VA's record them. Where others leave the original music and/or vocals or remove either or both completely. _________________ Be awed by our prowess!
|
|
Back to top |
|
|
|
|